==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མ་ཞེན་པ་ལ་གདམས་པ།
མ་ཞེན་པ་ལ་གདམས་པ།
དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང༌། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ལུས་ཀྱི་ལས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་དང༌། ངག་གི་ལས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་དང༌། ཡིད་ཀྱི་ལས་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པ་གང་ལགས། དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འདི་སྙམ་དུ་གང་གི་ལུས་ཀྱི་ལས་ཡང་དག་པར་རྩོམ་པའི་ལུས་དེ་ནི་གང་ཡིན། གང་གི་ངག་གི་ལས་ཡང་དག་པར་རྩོམ་པའི་ངག་དེ་ནི་གང་ཡིན། གང་གི་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཡང་དག་པར་རྩོམ་པའི་ཡིད་དེ་ནི་གང་ཡིན་སྙམ་པ་འདི་ནི། ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་རྩོམ་པ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པས་ནི་ལུས་གང་དང༌། ངག་གང་དང༌། ཡིད་གང་གིས་སེར་སྣ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་བ་དང༌། གནོད་སེམས་དང༌། ལེ་ལོ་དང༌། རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང༌། ཤེས་རབ་འཆལ་བའི་སེམས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ལུས་མི་དམིགས་སོ། །ངག་མི་དམིགས་སོ། །ཡིད་མི་དམིགས་སོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་བསྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ་འདི་ནི་གནས་མེད་ཅིང་གོ་སྐབས་མེད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། ལུས་ཀྱི་གནས་
ངན་ལེན་སྦྱོང་བར་བྱེད། ངག་གི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བར་བྱེད། ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བར་བྱེད་དོ། །ཤཱ་རིའི་བུས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཇི་ལྟར་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལུས་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ་དང༌། ངག་གི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ་དང༌། ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་སྦྱོང་བ་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཤཱ་རིའི་བུ་གང་གི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལུས་མི་དམིགས་པ་དང༌། ངག་མི་དམིགས་པ་དང༌། སེམས་མི་དམིགས་པ་དེའི་ཚེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཡིན་ནོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་གཞན་ཡང་ག

【汉语翻译】
关于不执着的教诲。
关于不执着的教诲。
如是说后，具寿舍利子对薄伽梵如是请问：世尊，菩萨摩诃萨身之业与罪过俱，语之业与罪过俱，意之业与罪过俱者，为何？如是请问后，薄伽梵对具寿舍利子如是说：舍利子，于此，菩萨摩诃萨作如是念：何者是其身之业如实作者之身？何者是其语之业如实作者之语？何者是其意之业如实作者之意？舍利子，此乃菩萨摩诃萨身语意之业作者，与罪过俱也。舍利子，菩萨摩诃萨行般若波罗蜜多时，以何身、何语、何意生起悭吝、毁犯戒律、害心、懈怠、散乱、智慧毁犯之心，其身不可得，语不可得，意不可得。舍利子，菩萨摩诃萨行般若波罗蜜多之时，身语意之恶趣生起，此乃无处且无机也。何以故？舍利子，如是菩萨摩诃萨行六度波罗蜜多之时，身之恶趣得以清净，语之恶趣得以清净，意之恶趣得以清净。舍利子请问：世尊，如何菩萨摩诃萨清净身之恶趣，清净语之恶趣，清净意之恶趣？薄伽梵说：舍利子，何时菩萨摩诃萨不执著于身，不执著于语，不执著于心，彼时，菩萨摩诃萨即能完全清净身语意之恶趣。舍利子，另有

【英语翻译】
Instructions on Non-Attachment.
Instructions on Non-Attachment.
Having spoken thus, the venerable Shariputra asked the Blessed One: "Lord, what are the bodily actions of a Bodhisattva Mahasattva that are accompanied by faults, the verbal actions that are accompanied by faults, and the mental actions that are accompanied by faults?" Having asked thus, the Blessed One said to the venerable Shariputra: "Shariputra, here, a Bodhisattva Mahasattva thinks thus: 'What is the body that truly performs bodily actions? What is the speech that truly performs verbal actions? What is the mind that truly performs mental actions?' Shariputra, this is the Bodhisattva Mahasattva's performance of bodily, verbal, and mental actions, accompanied by faults. Shariputra, when a Bodhisattva Mahasattva practices the Perfection of Wisdom, the body, speech, and mind with which one generates a mind of stinginess, moral transgression, harmful intent, laziness, distraction, and intellectual transgression are not perceived. Speech is not perceived. Mind is not perceived. Shariputra, when a Bodhisattva Mahasattva practices the Perfection of Wisdom, the arising of negative states of body, speech, and mind is without place or opportunity. Why is that? Shariputra, when a Bodhisattva Mahasattva practices the six perfections, the negative states of the body are purified, the negative states of speech are purified, and the negative states of mind are purified." Shariputra asked: "Lord, how does a Bodhisattva Mahasattva purify the negative states of the body, purify the negative states of speech, and purify the negative states of mind?" The Blessed One said: "Shariputra, when a Bodhisattva Mahasattva does not fixate on the body, does not fixate on speech, and does not fixate on the mind, at that time, the Bodhisattva Mahasattva completely purifies the negative states of body, speech, and mind. Shariputra, furthermore,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སེམས་དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནས་ཉེ་བར་བཟུང་སྟེ། དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བླངས་ཏེ་གནས་ཤིང༌། ཉན་ཐོས་ཀྱི་སེམས་སམ། རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་མེད་པར་དེ་རྟག་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་སེམས་ཉེ་བར་འཇོག་པ་དེ་ལྟར་ན། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཞེས་ངས་བཤད་དོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པ་གང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་ཞིང་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་དག་ཡོད་དོ། །ཤཱ་རིའི་བུས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚེ། ནམ་ལུས་མི་དམིགས་པ་དང༌། ངག་མི་དམིགས་པ་དང༌།
ཡིད་མི་དམིགས་པ་དང༌། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་མི་དམིགས་པ་དང༌། ཉན་ཐོས་མི་དམིགས་པ་དང༌། རང་སངས་རྒྱས་མི་དམིགས་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མི་དམིགས་པ་དང༌། སངས་རྒྱས་མི་དམིགས་པ་འདི་ནི། ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་པའོ། །ཤཱ་རིའི་བུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལམ་འདིས་འགྲོ་ཞིང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་པོ་རྣམས་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་ཐུབ་པར་མི་ནུས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་ཞེན་པ་ལ་གདམས་པའོ། །
མ་ཞེན་པ་ལ་གདམས་པ།

【汉语翻译】
如是菩萨摩诃萨从初发心以来，善取安住十善业道，不生声闻心，不生独觉心，恒常不断地对一切众生安住大悲心，如是，我说菩萨摩诃萨的身语意恶行完全清净。舍利子，菩萨摩诃萨行般若波罗蜜多，哪些是圆满修习菩提道，且行布施波罗蜜多？行持戒波罗蜜多？行忍辱波罗蜜多？行精进波罗蜜多？行禅定波罗蜜多？行般若波罗蜜多者？舍利子问：世尊，菩萨摩诃萨的菩提道是什么？世尊告言：舍利子，菩萨摩诃萨行般若波罗蜜多时，何时不见身，不见语，
不见意，不见布施波罗蜜多，不见持戒波罗蜜多，不见忍辱波罗蜜多，不见精进波罗蜜多，不见禅定波罗蜜多，不见般若波罗蜜多，不见声闻，不见独觉，不见菩萨，不见佛，这是，舍利子，菩萨摩诃萨的菩提道，即是，一切法皆不可得。舍利子，菩萨摩诃萨以此道而行，修习六波罗蜜多是不能堪忍的，这是对不执著的教诲。
对不执著的教诲。

【英语翻译】
Thus, when a Bodhisattva-Mahasattva takes hold from the moment of first generating the mind, and dwells in the path of the ten virtuous actions, without generating the mind of a Hearer or the mind of a Solitary Buddha, and constantly and continuously abides with great compassion towards all sentient beings, in that way, I say that the Bodhisattva-Mahasattva's evil deeds of body, speech, and mind are completely purified. Shariputra, which practices of the Bodhisattva-Mahasattva who practices the Perfection of Wisdom completely train the path to enlightenment and practice the Perfection of Giving? Practice the Perfection of Morality? Practice the Perfection of Patience? Practice the Perfection of Diligence? Practice the Perfection of Meditation? Practice the Perfection of Wisdom? Shariputra asked: Blessed One, what is the Bodhisattva-Mahasattva's path to enlightenment? The Blessed One replied: Shariputra, when a Bodhisattva-Mahasattva practices the Perfection of Wisdom, when does he not see the body, does not see speech,
does not see the mind, does not see the Perfection of Giving, does not see the Perfection of Morality, does not see the Perfection of Patience, does not see the Perfection of Diligence, does not see the Perfection of Meditation, does not see the Perfection of Wisdom, does not see Hearers, does not see Solitary Buddhas, does not see Bodhisattvas, does not see Buddhas, this is, Shariputra, the Bodhisattva-Mahasattva's path to enlightenment, that is, all dharmas are unobtainable. Shariputra, the Bodhisattva-Mahasattva who travels this path and practices the six perfections is unbearable, this is the instruction on non-attachment.
Instruction on non-attachment.

============================================================

